The Cosplayer Feature: Kyuubei [22]

The Cosplayer Feature is a series of interviews done by HappyCosplayer featuring cosplayers from around the world who would like to share their story. Cosplayers are featured every other day both here on my blog and on my Facebook pages: HappyCosplayer, JustCosplay.

“May you be inspired by them!” -HappyCosplayer

unnamed
Photo credit: Manu Molina

Featured cosplayer: Kyuubei

Page: Link | Country: Uruguay | Gender: Male

Introduction: This cosplayer feature was done in Spanish, and I have done my best to translate it as best as possible. Please excuse any errors on my part! I am only human 🙂

Kyuubei: ‘Mi verdadero nombre es Diego Pereira, pero en redes virtuales y reales me llamo Kyuubei, tengo 32 años y soy de Montevideo, Uruguay (el pequeño país que está al lado de Argentina’

‘My real name is Diego Pereira, but in virtual and real networks I am known as Kyuubei, I’m 32 years old, and I’m from Montevideo, Uruguay (the small country that Is next to Argentina)’

Happy: When did you begin cosplaying and what got you interested in the hobby?

Kyuubei: Bueno, me he metido en el cosplay porque me parecía divertido, y mi primer cosplay fue en marzo/abril de 2013.

English- Well I got into cosplay because I thought it was fun, and my first cosplay was in March or April of 2013.

Happy: What do you remember about your first day cosplaying at a convention?
Kyuubei: Cuál fue tu primer recuerdo de cosplay en un evento? Bien, mi primer experiencia fue en 2013, cuando he hecho una versión hombre de Ritsu, de K-On! Lo hice con ropa común, un saco azul, un vaquero, una camisa, una corbata azul, zapatillas deportivas, y tenía un corte de pelo similar… Incluso fui e hice Karaoke de una canción de la serie… fue genial… Luego, al año siguiente, hice mi primer crossplay, de Hagane Miku (la versión heavy de Hatsune Miku). Fue una gran experiencia, no solo vistiéndome, sino interpretando al mismo, y es algo que sigo siempre que lo hago.

English- What was your first cosplay memory at an event? Well, my first experience was In 2013, when I made a man version of Ritsu from K-On! I did it with clothes. A blue sack, a cowboy, a shirt, a blue tie, sneakers, and I had a similar haircut … I even went and did Karaoke of a song from the series…It was great…Then, that following year, I did my first crossplay of Hagane Miku (the Heavy version of Hatsune Miku). It was a great experience, not only dressing me, but Interpreting the same, and it is something that I follow whenever I do.

unnamed (1)
Hagane Miku (Vocaloid). Photo taken by Unknown

Happy: Would you consider yourself more of a seamstress or a builder?
Kyuubei: Más que hacer trajes, aunque algunos de mis trajes vienen de la ropa que me reciclo, muchos de mis clientes son cosidos a mano. Aunque hago algunos accesorios. 

English: More than make costumes, although some of my costumes come to From clothes that I recycle myself, many of my customers are sewn by hand. Although I make some props.

Happy: Have you ever-experienced harassment or bullying while cosplaying?
Kyuubei: Como cualquier persona que le gusta un pasatiempo cierto, o el arte, sí, he recibido críticas Y esas cosas, pero llegar al punto de acoso, nunca. De la gente “normal” lo he hecho Porque por supuesto, no se sabe mucho esto, y bueno … De otros cosplayers, he recibido Algunas críticas, pero en presentaciones, que me han ayudado a mejorar cómo Trae al máximo el personaje que toco, porque el cosplay me ha ayudado Romper con un susto escénico que llevo en mi infancia. Las cosas se manejan bien, Si se aceptan los comentarios, las alabanzas, las críticas constructivas y, irónicamente, Que son “destructivos”, ya que a menudo terminan siendo personas que tienen ideas Conceptos ciegos. El acoso es malo, lo sé, pero no podemos caminar Victimizándonos por todo, excepto por algo que pertenece a un otaku / geek …

English- Like any person who likes a certain hobby, or art, yes, I have received criticism And such things, but come to the point of harassment, never. Of “normal” people I have done it Because of course, not much is known this, and well … Of other cosplayers, I have received Some criticisms, but in presentations, which have helped me to improve how Bring the character that I play to the maximum, because the cosplay has helped me Break with a scenic fright that I carried in my childhood. Things are handled well, If one accepts the comments, praises, constructive criticisms, and ironically, the That are “destructive”, since they often end up being people who have ideas Blind concepts. Harassment is bad, I know, but we can not walk Victimizing us for everything, except for something that belongs to an otaku / geek …

 

Happy: Are there things you have learned through this hobby that you never would have guessed to have learned before you started cosplaying? If so what are these new skill traits?

Kyuubei: Sí. Una, como mencioné anteriormente, el vencer mi miedo escénico, ya que tenía mucha vergüenza al principio, debido a que temía que me trataran de inmaduro, a ese paso, llegué a comprender que la gente que te miraba feo porque hacías lo que el personaje hacía es una completa estupidez… Se supone que es parte del cosplay. Otra cosa que aprendí fue a no discriminar, si bien tengo algunos conceptos fijos y estrictos sobre el cosplay (por ejemplo, yo soy más de la parte “play”), pero en sí, me he relacionado con gente de todo tipo, color, religión, e incluso orientación sexual… Otra cosa que he aprendido fue a desarrollar el concepto del D.I.Y. (Do It Yourself), cosa que venía manejando desde mi corta carrera como músico.

English- Yes. One, as I mentioned earlier, overcoming my fear Because I was very embarrassed at first, because I feared Try to be immature, at that pace, I came to understand that people who looked ugly Because you did what the character did is a complete stupidity … It’s supposed to be Part of the cosplay. Another thing I learned was not to discriminate, although I have some Fixed and strict concepts about cosplay (for example, I am more of the part “Play”), but in itself, I have related to people of all kinds, color, religion, and even Sexual orientation … Another thing I learned was to develop the concept of D.I.Y. (Do It Yourself), something that had been driving since my short career as a musician.

unnamed (2)
Megurine Luki (Vocaloid). Photo taken by Jona Baez.

Happy: A lot of people get overwhelmed or ‘brunt out’ over time with this hobby called cosplaying. Have you ever felt that way, or do you feel like you ever would? What would you say to those that maybe feeling burnt out now?
Kyuubei: Sí, lo feo que tiene esto es el fenómeno llamado Fandom, yo me he salido de ello porque esos ambientes suelen ser muy hostiles… Aparte, no podés vivir de esto, hay otras cosas en la vida… Yo lo he vivido en carne propia, y ahora no hago mucho, pues pienso dejar de hacerlo, desde un principio no quería hacerlo nada más que un simple modo de olvidarme de los problemas de la vida diaria, y divertirme con lo que me gusta. A la gente que se cansa de esto, les digo: Si tan cansado/a estás de esto, retírate, y déjaselo a otro. Es simple. Yo algún día voy a dejar de hacerlo. El problema es que, siendo un fenómeno que ha crecido a gran escala, con el tiempo se pierde el sentido original, y deja de ser un hobby para ser una competencia por popularidad y esas cosas… Y eso me da un poco de pena…

English- Yes, how ugly Has this is the phenomenon called Fandom, I’ve gotten out of it because those Environments are often very hostile … Apart, you can not live on this, there are other things in The life … I have lived it in my own flesh, and now I do not do much, because I intend to stop To do it, from the beginning I wanted to do nothing more than a simple Forget the problems of daily life, and have fun with what I like. To People who get tired of this, I tell them: If you are so tired of this, retire, and leave it to another. It is simple. I will one day stop. The problem is that, being a Phenomenon that has grown on a large scale, over time the original sense is lost, and Stop being a hobby to be a competition for popularity and such things … And that It gives me a little pity …

Happy: What is it about cosplaying that you love?
Kyuubei: Todos, siempre y cuando tengas la actitud del personaje. Pueden gustarme con armaduras, sin armaduras, con vestidos, simples… Siempre y cuando te pongas realmente en la piel del personaje, ya sea con diálogos, gags, o comportándote como el, ahí sí valoro que se hace cosplay.

English- All, as long as you have the attitude of the character. They may like me with armor, without armor, with dresses, simple … Always and When you really put yourself in the skin of the character, whether with dialogues, gags, or Behaving like him, there I value cosplay.

Happy: What is it about cosplaying you dislike?
Kyuubei: Lo contrario de la respuesta anterior, y más el concepto de sexy cosplay no me gusta mucho. Claro que hay personajes que son sexys, pero si emulás la actitud, la actuación, los diálogos, y todo eso, lo vale, sino, solo lo hacés para ganar likes, seguidores a los que no les vas a importar, esa fama de 15 minutos. Solo sos una figura fría en un stand, menos una representación del personaje. Tampoco me gusta cuando se sexualiza un personaje que no es sexualizado, por eso preferiría ver una Morrigan vestida de conejita Playboy, antes que una versión sexy de Luigi mujer, porque el primero se sabe que es atractiva, que es propio del personaje… Es como romper una cuarta pared cosplayer… Y eso es una moda, y para alguien que no sigue las modas, no es muy inteligente eso…

English- The opposite of the previous answer, and more the Sexy cosplay concept I do not like it very much. Of course there are characters that are sexy, But if you emulate the attitude, the performance, the dialogues, and all that, it’s worth it, but only what You do to win likes, followers you will not care, that fame of 15 Minutes. You are only a cold figure in a booth, less a representation of the character. I also do not like it when sexualizing a character that is not sexualized, that’s why I would rather see a Morrigan dressed as a Playboy bunny, before a sexy version of Luigi woman, because the first is known to be attractive, which is characteristic of the character … It’s like breaking a fourth cosplayer wall … And that’s a fad, and for someone who Does not follow the fashions, is not very smart that …

Happy: Why do you cosplay? Why do you keep coming back to it?  

Kyuubei: Porque me gusta, porque es la mejor forma de rendir homenaje a mis personajes favoritos, y porque es una gran forma de salir de la rutina. Me motivan las ganas de seguir experimentando con personajes que me gustan, y con algunos, pues siempre trato de estudiarlos antes.

English- Because I I like it because it’s the best way to pay homage to my favorite characters, and Because it’s a great way out of the rut. I was motivated by the desire to continue Experimenting with characters that I like, and with some, because I always try to Study them before.

 

Happy: Over all how would you rate the cosplay community as a whole?

Kyuubei: ¿Es muy acogedor? ¿En constante competencia con otros miembros? Un poco de cada una. Pero eso va en los propios cosplayers, y en la gente que los sigue. Yo voy a mi propio rollo, pero si hay alguna cosa en la que no estoy de acuerdo, la digo, pese a todas las críticas que voy a tener, pues existe algo llamado libertad de expresión. Yo prefiero tomarme el cosplay como algo acogedor, donde pueda sentirme libre hacer lo que me gusta, por ejemplo, hacer lo que hace el personaje, ya sea blandir una espada, bailar, reir, o alguna tontería… Nunca fui amigo de las competencias, ni nunca lo voy a ser.

English- Is very cozy? In constant competition with other members? A little bit of each. But that goes in the cosplayers themselves, and in the people who follow them. I go to my own Roll, but if there is something I do not agree with, I say it, despite all the Criticisms that I will have, because there is something called freedom of expression. I prefer Take the cosplay as something cozy, where I can feel free to do what I Like, for example, to do what the character does, whether wielding a sword, dancing, Laugh, or some nonsense … I was never a friend of the competitions, nor will I ever be.

Happy: Do you have a dream cosplay you would love to do someday?

Kyuubei: Por ahora, ninguno, pero siempre tuve la ilusión de hacer una versión maid de Kirito de SAO2 (el de pelo largo, que parece una chica), es el personaje que más he disfrutado hacer cosplay, y dado su aspecto y actitud en esos capítulos, para hacer el chiste y bailar algo de idol (me gustaría bailar el Nico Nico Nii con un traje así), quedaría bien adorable y divertido…

English- For now, none, but I always had the illusion of making a Kirito maid version of SAO2 (the long-haired, who looks like a girl), is the character Which I most enjoyed doing cosplay, and given its appearance and attitude in those chapters, To make the joke and dance some idol (I would like to dance the Nico Nico Nii with a suit Well), would look nice and fun …

unnamed (3)
Junko Enoshima (Danganronpa). Photo by Eri Martinez.

Happy: What was an amazing experience you had in cosplay that you will never forget?

Kyuubei: Tengo tres: en mayo del 2015 cuando participé por primera vez en un concurso de cosplay. Interpreté a Luka Megurine (hice crossplay), y recuerdo que tras el escenario, estaba muy nervioso, que recordé un incidente hace muchos años atrás en la escuela primaria, entonces, mientras esperaba mi turno, estaba riendo y bromeando con los demás concursantes, y me sentí aliviado, entré, saludé, hice mi performance, y me fui saludando y sonriendo. Me palpitaba el corazón de la emoción, si bien no gané, me alegré de haber tenido esa primera experiencia.

La segunda fue cuando fui jurado en un concurso de cosplay de un pequeño evento en Argentina, en junio del 2016. Fue mi segunda vez que viajaba a ese país, y fui invitado. Las demás cosplayers estaban a un nivel mucho más grande que el mío, pero hubo un ambiente de calma, alegría, buen humor, y buena onda… Las demás cosplayers valoraron mucho mis valoraciones, aunque no tenía experiencia en ser jurado, pero sí en hacer cosplay, desde mis presentaciones, fue todo bien.

Concursaron pocos, pero dimos dos primeros puestos, y al resto, se les dio un pase gratis al próximo evento que se organizaba. Y la tercera fue en diciembre del 2016, cuando gané una mención especial en un concurso de cosplay, mi primer premio en un concurso. Unas muy lindas experiencias… Tengo otra de mi primer sesión de fotos, en las que hice de Luki Megurine (la versión chico de Luka).

English- I have three: in May 2015 when I first participated in a Cosplay contest I played Luka Megurine (I did crossplay), and I remember that after The stage, I was very nervous, I remembered an incident many years ago In elementary school, then, while I waited my turn, I was laughing and Joking with the other contestants, and I was relieved, I went in, I greeted, I did my Performance, and I went greeting and smiling. I was throbbing in the heart of emotion, Although I did not win, I was glad to have had that first experience.

The second was When I was sworn in a cosplay contest for a small event in Argentina, in June 2016. It was my second time traveling to that country, and I was invited. The others Cosplayers were at a level much bigger than mine, but there was an atmosphere Of calm, joy, good humor, and good vibes … The other cosplayers valued a lot My ratings, although I had no experience in being a jury, but in cosplay, From my presentations, it was all good.

They competed few, but we gave two first Posts, and the rest, were given a free pass to the next event that was organized. And the Third was in December 2016, when I won a special mention in a contest Of cosplay, my first prize in a contest. A very nice experiences … I have Another of my first photo shoot, in which I made Luki Megurine (the small version of Luka).

 

Happy: What is your favorite convention right now to attend?
Kyuubei: En mi país, Montevideo Comics. Voy todos los años, y es un evento muy grande, que se hace una vez al año, en un fin de semana. Es un evento donde hay de todo, así que, no pienses que voy a estar todo el tiempo parado como una estatua deseando fotos y popularidad… Ese evento tiene 60 actividades, pero del cosplay, solo 1, que es el concurso de cosplay, y es mejor así, porque no se acapara, hay talleres de comics, desarrolladores de videojuegos locales mostrando sus cosas, cosas de índole cultural dentro del mundillo, tiendas de comics, mesas de rol, de videojuegos, proyecciones de películas…

Me gusta así, porque siempre encontrás cosas para divertirte, y nunca te aburrís…Y la Juegarte, que es un museo interactivo de videojuegos, donde no se va de cosplay, pero es enteramente dedicado a los videojuegos, más los de antaño… En Argentina, me gusta la Anime Friends, y si tengo la oportunidad de viajar a España, el Salón del Manga de Barcelona es lo que me gustaría visitar… Recuerda que antes de ser cosplayer, uno es otaku antes. Nunca podés ser cosplayer si no sos friki u otaku. Está en la tapa del libro.

English- In my country, Montevideo Comics. I go every year, and it is a very big event, which is done once a year, in a weekend. It is an event where there is everything, so, do not think that I will be All the time standing like a statue desiring photos and popularity … That event Has 60 activities, but cosplay, only 1, which is the cosplay contest, and is better Well, because it does not get crowded, there are comics workshops, video game developers Locals showing their things, things of a cultural nature within the world, shops of Comics, role-playing tables, video games, movie screenings …

I like it this way, because Always find things to have fun, and you never get bored … And the play, which is a Interactive museum of video games, where he does not go for cosplay, but is entirely Dedicated to video games, plus those of yesteryear … In Argentina, I like Anime Friends, and if I have the opportunity to travel to Spain, the Barcelona Manga Salon Is what I would like to visit … Remember that before being a cosplayer, one is otaku before. You can never be a cosplayer if you’re not a geek or an otaku. It’s on the cover of the book.

Happy: What is a convention you would REALLY like to attend one day and why?
Kyuubei: Algún evento grande en Argentina, como la Comic-Con, alguno en México, o algún Salón del Manga en España… Simplemente para ver cómo es la movida otaku en algunos países.

English- Some big event In Argentina, such as the Comic-Con, some in Mexico, or some Salón del Manga in Spain … Just to see how the otaku move is in some countries.

Happy: Does any one in your family cosplay? How about close friends? Did you get anyone to cosplay because you were doing it?

Kyuubei: No, no tengo a nadie más que a mí, aunque mi hermano menor quiere hacer algún día. Y a mi madre le gustaría estar conmigo haciendo cosplay. Todos los amigos que me hecho ya eran cosplayers.

English- No, I do not have anyone but Me, although my younger brother wants to do someday. And my mother would like to be With me doing cosplay. All the friends that I made were already cosplayers.

Happy: What are your future goals with cosplaying?

Kyuubei: No tengo muchas con el cosplay, solo hacer un tiempo más, y luego retirarme, aunque voy a hacer poco, ya que no quiero acaparar mi tiempo con ello. Metas personales son las de mejorar un poco mi vida personal, dedicarme a la música, que es mi pasión, y algo que quiero hacer en serio, y nada más… vivir la vida tranquilo, y hacer lo que me gusta… Simplemente hacer las cosas con placer… Y recuerda esto: SI VAS A HACER COSPLAY, ADÓRNATE HASTA EL CORAZÓN!!

English- I do not have many with the cosplay, only to do one more time, and then Retire, although I will do little, since I do not want to hoard my time with it. Personal goals are to improve my personal life a bit, to dedicate myself to music, That is my passion, and something I want to do seriously, and nothing else … live the quiet life, And do what I like … Just do things with pleasure … And remember this: YES YOU WILL MAKE COSPLAY, ADORNATE IT TO THE HEART !!

You can find kyuubeinosekai at the following links! Please leave some love for them via a like/follow and so on and help continue to make the cosplaying community better by encouraging and inspiring others!

screen-shot-2017-02-08-at-9-14-06-amDon’t miss the next Cosplayer Feature! Get notified when the newest feature is live by Going to my Facebook page and click the ‘Like button’ Then if you click the ‘Following’ option you can select ‘See First’ and you’ll see all the Cosplayer Features first when you sign on to Facebook 🙂

I do L4L will also do Subs/Follows! Hit me up on:

Instagram, Tumblr, YouTube, Cosplay Amino!

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s